『新基督山伯爵电影』介绍:
影(🙌)片《基督山伯爵》哪个版本最(zuì )经典(diǎn )??
1、相对来说杰拉尔·德帕迪约版比较好(😰)。最老的版(🏳)(bǎn )本缺(quē )少了唐格(gé )拉尔这个最主要的反派,精彩程度打(dǎ )折;好莱坞版完全是(shì )瞎掰,几乎糟(🏙)蹋了(le )这部(bù )经典之作。
2、我个人认为法国的(🎻)《基》比较好(hǎo ), 法国影片明显(xiǎ(㊗)n )忠于(💔)原著,而且力图从每个(gè )细(xì )节再现十九世(shì )纪(jì )的法国,无论是马车,房子(zǐ )还是服装,甚至连(lián )餐具都十分讲究。
3、有哇(wa ),1999法(🛡)语版热拉尔·德(dé )帕迪约演的最经(jīng )典,我看过。
4、所以我推(😱)荐你看1998年版,它(🦎)是法国/德国/意(yì )大利 合拍的(🔫),片长7小时左右(💐),没错就是7小时左右。
电影《基(jī )督山伯爵》最新版本都是谁演(yǎn )的
1、《新基督山伯爵》的演员阵容或许不算豪华,男主角詹姆斯·卡维泽从(cóng )配角晋升为(🐰)主角,这在他的作品《黑洞频率》、《细细的红(hóng )线》和(⚽)《天使之眼(🎅)》中并未展现(🌥)出主角风(fēng )采。他的(de )晋(jìn )升表明了他具备足够的(de )实力,让我们期待他在本片中的表现。
2、(🍱)英文(🛵)别(bié )名:The Count of Monte Cristo基(jī )督山伯爵法国(💲)电影版剧照 资源类型:DVDRip 版本:中法双语(全4集)发(📣)行时间(👄):1999年 演员:热拉(lā )尔·德帕迪约 Gerard Depardieu 地区:法国 语(yǔ )言:普通话(huà ),法(🐝)语 内容提(💍)要 该片根据(jù )法国著名作家大仲马(🏠)的同名长篇小说改编,描写的是法(🐂)国波旁王朝(cháo )时期发(fā )生的一个报恩复仇的故事。
3、小说中为(❣)数不多的下(🌛)(xià )层人物也不见得更好:卡德鲁斯和他的妻子(zǐ ),以及贝(bèi )内(nèi )德(dé )托,都是像维尔福和唐格(⏪)拉斯那样的罪(🐌)犯。从思想上说,大仲马正是在这里(🐮)与《巴黎的秘(mì )密》、《流浪的犹太人》截(⛎)然不同。他提出的解决办法是不一样的(🚣),有梦想的性质。
4、通俗历史小说《基督山伯爵》为法国著名(🎃)作家大仲马的代表作,中国也有(yǒu )一(yī )部这样的影视作品,改(gǎi )编自《基(jī )督山伯爵》(其实就是(shì )照搬,当(dāng )然不是前一段特别火的《琅琊榜》,其实它也(yě )是抄袭的《基(jī )督山(✍)伯爵》,如果你看过(guò )肯定看出来剧情的相(xiàng )似之处),我(🧛)要(yào )说的是,电视剧《传奇(🧔)之(zhī )王》。
5、而第二版的导演雷尼·哈林说:“由于1973年的影片是世界上最著名的恐怖电(diàn )影,所以他(tā )们(制作公(🎛)司MorganCreek)认(rèn )为前传的关键就是要绝对忠实于1973年的原作。他(🙇)们希望影片能取得绝对(duì )的成功,并且要包括原(yuán )作(zuò )的所有要素。我(wǒ )想这就是他们对以(🈺)前的剧本和影片(保罗施瑞(🏳)德拍(pāi )摄的)不满意的原(yuán )因。
6、应该是(shì(🌙) )大(dà )仲马的《基(🕜)(jī )督山伯爵》改编电影。电影版《基督山伯爵》至少拍过5次不止。你(🏏)说很老的版(bǎn )本。估(gū )计是61年克劳特·乌当-拉哈导演的《基督山伯爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内(nèi )上映过(guò ),孙道(dào )临、毕克(😇)等经典(diǎn )配音。
电影新基(🍔)督山伯爵(jué )与原(yuán )著情(qíng )节(🍔)上(shàng )的(de )区别
电影版本跟原著不(bú )一样。跟绝大部分改编小(xiǎo )说的电影一样,《基(jī )督山(shān )伯爵(jué )》为了适应电影的时间控制、场景布置(📘)等问题,也有不小的改(⏹)动。毕竟书页上和荧幕表现东西的难度不一样。
是的,美国电影版基(🖋)督山(🎭)伯爵和原著有很(hěn )大(dà )出入(🎄)。唐格拉尔在原著里是法老号船上的会计(jì ),是典型的(de )阴沉惟利是图暗地泼坏水的人物,在《新基督山伯爵(⚾)里(lǐ )》唐格(🎙)拉尔(ěr )变成船上的大副,性格也由笑里藏刀转为(wé(㊗)i )大咧咧流氓(máng )一(yī )般的人物了。
原著比电影精(jīng )彩很多(duō )倍(bèi ) 原著中有人物的心理描(miáo )写和男主角在(🌛)报仇中(🔰)(zhōng )所(suǒ )用到的各种手段,真是相(xiàng )当精彩,感觉让人更加沉(🐅)迷。而且原著中后来还(hái )有一个女主角(📦)登场,人(rén )物(💹)繁多 而电(diàn )影却(🦓)为了在2个小时内描写出主(💤)要情节,舍弃了(le )许(xǔ )多场景和任务,感(🎈)觉很多地(dì )方太过(guò )僵硬,跳转得(dé )太急。
《基督山伯爵(jué )》原著(👀)故事情节则复杂的多,穿(chuān )插了不少的`人物与故事,而(ér )这些(xiē )人(rén )物与故(gù )事(shì )则又(yòu )是为(wéi )主线来(🎁)服(fú )务的。也许过于庞(páng )大的人物系(xì )统,导(😣)致了最后故事结局的牵强(qiáng )。具体(〽)(tǐ )就不(bú )细说(shuō )了。总之,整部书还是不错(cuò(🌦) )的。
原著在(zài )主线和支线上(🐚)比任何一个版本的电影都(dōu )细致的多。这本书在情节上基本无敌了(le ),一直希(xī )望(wàng )能完全按照(🙀)原著拍(pāi )成(chéng )长篇连续剧,拍成电影难免要删减(jiǎn ),至今(jīn )没看到过(🔠)满(🏁)意的电(diàn )影或电视剧版本。当然如果没看(kàn )原著先看(🎵)电(diàn )影,还会觉得电影可以一(yī(⛽) )看,但(🔆)看过书再看电影,基本就觉得没法看了。
其实这就是一部《基督山伯爵(jué )》的(🛳)中国化版本。当(dāng )然,不是简简(jiǎn )单单的蹩脚(jiǎo )山(shān )寨,里面加入了一些很有趣的新颖的要(yào )素——(♎)用《基督山(shān )伯爵》的剧(jù )情模式来套用(🍩)中(🤤)国式的故事人物(🤓),表达中国式的感(gǎn )情思想,以及借用(yòng )民国(🔑)上海的背景来讽刺映射当下中国现实。