『新基督山伯爵电影』介绍:
影片《基(jī )督山伯爵》哪(nǎ )个版本(běn )最经典??
1、相对来说杰拉尔·德帕迪(dí )约版比较(jiào )好。最老的版本缺(🔻)少了唐(táng )格拉尔这个最主要(🖖)的反派(🔛)(pài ),精彩程度(🤝)打折;好莱坞版完(wán )全是瞎掰,几乎糟蹋了这部经典之作(zuò )。
2、我个人认为法国的《基》比较好, 法(fǎ )国影片明显忠于原著(zhe ),而(💊)且力图(tú )从每个细节再现十(shí )九世纪的法国,无论是马车,房子还(há(🏎)i )是服装,甚至连(lián )餐具都十分讲究。
3、有哇(wa ),1999法语版热拉尔·德帕迪(dí )约演的最经典,我看过。
4、所以(yǐ )我推荐你看1998年版,它(👬)是法国/德国/意大利(lì ) 合拍的,片长7小时(🌁)左(zuǒ )右,没错就是7小时左右。
电(diàn )影《基督山伯爵(jué )》最新版本都是谁演的
1、《新基督(dū )山伯爵》的(🐂)(de )演员阵容或许不算豪华,男主角詹姆斯(sī )·卡维泽从配(🌐)(pèi )角晋升为(wéi )主角,这在他的作品《黑洞频率》、《细细的红线》和《天使之眼》中并未展现出(🐳)主角(✏)(jiǎo )风采。他的晋升表明了他具备(bèi )足(zú )够的实力(lì ),让我们期(qī )待他在本片中的表现。
2、(💐)英文(🔳)别名:The Count of Monte Cristo基督山(shān )伯爵法国电影版剧照 资(😣)源类型:DVDRip 版本:中法双语(yǔ )(全4集(jí ))发行时间:1999年 演员:热拉尔·德帕迪(dí )约 Gerard Depardieu 地区:法国 语言:(❕)普通话,法(🐔)语 内(nèi )容提要(yào ) 该片根据法国著(🍢)名作家大仲马的同(🏍)名长篇小说改(gǎi )编(biān ),描写的(de )是法国波旁(páng )王(wáng )朝时期发生的一个报恩复仇的故事。
3、小说中(zhōng )为数不多的下层人(🧒)(rén )物也不见得更好:卡(kǎ )德鲁斯和他的妻子,以及贝内德托,都是像维尔福(fú )和唐格拉斯那样(yàng )的罪(zuì )犯。从思想上(shàng )说(shuō ),大仲马正是(🐆)在这里与(yǔ )《巴黎(lí )的(de )秘密》、《流(🏣)浪的犹太人》截然不同。他提出(chū )的(de )解决办(bàn )法是不一样的,有梦想的性质。
4、通俗(♓)历史小说《基督山伯爵》为法国著名作家大仲马的(de )代表作,中国也有一部这样(yà(⏭)ng )的影(yǐng )视作品,改(gǎi )编自《基督山伯爵》(其(qí )实就(😎)是照搬,当然不是前一段特别火的《琅琊榜》,其实它(tā )也是抄袭的(de )《基督(dū )山伯爵(jué )》,如果你看过(🏄)肯定看出来剧情的(🔛)相似之处(chù )),我要(yào )说(⛩)的是,电视剧《传奇(qí )之(🍥)王(🎲)》。
5、(✋)而第(dì )二版的导演雷尼·哈林说(🛄):“由于1973年的影片是世界上(shàng )最著(👓)名的恐怖电影(yǐng ),所以他们(制作(📀)公司MorganCreek)认为前传的关键就是要绝对忠实于1973年的原作。他们(men )希望影片能取得(dé )绝对(duì )的(📓)成功,并且要包括原作的所有要素。我(🌹)想这就(💓)是(⚽)他们对以(yǐ )前的剧本和影片(保罗施瑞德拍摄的)不满(mǎn )意的原因。
6、应(yīng )该是大(dà )仲马的《基督山伯爵》改编电影(🆗)。电影版(bǎ(🤢)n )《基督山(shān )伯爵》至少拍过5次不止。你(nǐ )说很老(✌)的(📍)版本。估(gū(🕐) )计是61年克(kè )劳特·乌当-拉哈导演的《基督山伯爵(👄)》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内(nèi )上映过,孙道临、毕(bì )克等(děng )经典配(🤫)音。
电影新基督(🌺)山伯爵与(yǔ )原著情节上的区别
电影(🚦)版本(běn )跟原著不一样。跟绝大部(bù )分改编小说的电影(💵)一样,《基督山伯爵》为了适应电影(yǐng )的时间控制、(🎠)场景布置等问题,也有不小的改动(🚡)(dòng )。毕竟(🍍)书页上和荧幕表现东(🎚)西的难度(👤)不一样。
是的,美(měi )国电影版基督山伯(bó )爵和原(👍)著有很大出入。唐格拉尔在原(yuán )著里是法(🎆)老号船(chuán )上(shàng )的(de )会计,是典型的阴沉惟利是图暗地(dì )泼坏水的人物,在《新基督山伯爵里》唐(táng )格拉尔(ěr )变成(🔚)船上的(🦉)(de )大副,性格(🧜)也由笑里藏刀转为大咧咧流氓一般(bān )的人物了(le )。
原著比(bǐ(👾) )电影精彩很多倍(📞) 原(yuán )著中有人(rén )物的心理描写和(🕘)男主角在报仇中所用到的各种(zhǒng )手段,真是相当精彩,感(gǎn )觉让人更加沉迷(mí )。而且原著中后来还有一个女主角登场,人物繁多 而电影却为了在2个小时(shí )内描写(xiě )出主要情(qíng )节,舍弃了许多场景和任(🏊)务,感觉很多地方太过僵硬(yì(🈺)ng ),跳转(🎤)(zhuǎn )得太急。
《基督山伯(🌾)爵》原著故事(🐛)情节则复杂的多,穿(chuān )插了不少的`人物与故事(shì ),而这些人物与故事则又是为主线来(🌟)服务的。也许过于(yú )庞大的人物(🤶)系统,导致了最后故(gù )事结局的牵强。具体就不细说了。总之,整部书还是不错的。
原(yuán )著在主(zhǔ )线和支(zhī )线上比(bǐ )任何一个版(📳)本的电(😕)影都细致的多。这本书在情节上(😘)基本无敌(🕠)了,一(yī )直(zhí )希望能完全按照(📫)原(yuán )著拍(pāi )成长篇连续剧,拍成电影难免要删减,至今没看(kàn )到过满意的电(diàn )影或电(diàn )视剧版本。当然如果(guǒ )没看原(yuán )著先(xiān )看(kàn )电影,还会觉得电影可以一看,但看(🏦)过书再看(🏂)电影,基(🎬)本就觉(jiào )得没(🛠)法看了。
其实这就是一部《基督山伯爵》的中国化版本。当然,不是(shì )简简单单(🥛)的蹩脚(🎋)山寨(zhài ),里面加入了一些很有趣的新颖的要素——用《基督山(shān )伯爵》的剧情模式来套用中国式的故事人物,表达中国式的感情思想,以及借(jiè )用民国(guó )上(shàng )海的背景来讽刺映射(shè )当下中国现实。