『新基督山伯爵电影』介绍:
影片《基(jī )督(🔮)(dū )山伯爵》哪个版本最(🦔)经典??
1、相对(duì )来(lái )说杰拉尔·德帕迪(dí )约版比较好。最老的版本缺少了唐格拉尔这个最主要的(de )反(fǎn )派,精彩程度打折;好莱坞版完(wán )全是瞎(xiā )掰,几乎糟蹋(tà )了这部经典之作。
2、我(wǒ )个人(rén )认为法国的《基》比(bǐ )较好, 法国影片(piàn )明(🔀)显忠于原著(😥),而且力图从每个细节再(zài )现十九世纪的法国,无论是马(mǎ )车(chē ),房(fáng )子还是(shì )服装,甚至连餐具都十分讲究。
3、有(yǒu )哇(wa ),1999法语(yǔ )版热拉(🏿)尔·德帕迪(🥗)约演(yǎn )的(de )最经(jīng )典,我看(kàn )过。
4、所以我推荐你看1998年版,它(👆)是法国(🔍)/德国/意(⏮)大(dà )利 合拍的,片长7小(🌁)时左右,没错就是7小时左(zuǒ )右。
电影《基督山伯爵》最新版(bǎn )本都是谁演(🈁)的(de )
1、《新基督山伯(bó )爵》的演员阵容(róng )或许不算(suàn )豪华,男(nán )主(zhǔ )角(jiǎo )詹姆斯·卡维泽从配角晋升为(🎰)主(zhǔ )角,这在他的作品《黑洞(dòng )频率》、《细(🌋)细(xì )的红(hóng )线》和《天使之眼》中(🤑)并(🎾)未展现出主角(jiǎo )风采。他的晋升(🏐)表明(🍦)了(le )他具备足够(🥉)的实力(👲)(lì ),让我们期待他在(zài )本(📵)(bě(💰)n )片中(zhōng )的表现。
2、英文别(🤒)名:The Count of Monte Cristo基督山伯爵法国电影版剧照 资源类型:DVDRip 版本:中法双语(🍳)(全4集)发行时(🍞)间:1999年 演员:(🌳)热拉尔·德帕迪约 Gerard Depardieu 地区:法(fǎ )国 语言:普通话,法语(🥫) 内容提要 该片根据法国著名作家大仲马的同名长篇(piān )小说改编,描写的是法国波旁王朝时期发(fā )生的一个报(💶)恩复仇的故事(🏿)。
3、小说中为数不(😎)多(duō )的下层(céng )人物也不见得更好:卡德鲁斯(🍲)和他的妻子,以及贝内德托(tuō ),都是像维尔福和唐格(🥝)拉斯那样(yàng )的罪犯。从思想上说,大仲马正是(🥚)在这(📐)里与《巴黎(lí )的秘密》、《流浪的犹太(🛄)人》截然不同。他提(tí )出的(🏘)解(jiě )决办法(fǎ )是不一样(yàng )的,有梦(mèng )想(xiǎng )的(🥖)性质。
4、通俗历史小说《基督山(shān )伯爵》为法国著名作家大(dà )仲马(mǎ )的代表作,中国也有一部这样的影视(shì )作品,改编自《基督山伯爵(⛅)》(其实就是(shì )照搬,当然不是前一(yī )段(😪)特别火(huǒ )的《琅琊榜》,其实它也是抄袭的《基督山伯爵》,如(rú )果你看过肯定看出来剧情的相似之处),我要说的是(🗿),电视剧《传奇之王(wáng )》。
5、而第二版的导演雷尼(ní )·哈林(🗒)(lín )说:“由于1973年(nián )的影片是世界(jiè )上最著名的恐怖电影(yǐng ),所以(🥗)他们(制作公(gōng )司MorganCreek)认为(wéi )前传的关键就是要绝对忠实于(👔)1973年的原(yuán )作。他们(men )希(xī )望影片能取得绝对的成功,并且要包括原作的所有要素。我(wǒ )想这就是(⚫)他们对以前的剧本和影片(保罗(luó )施瑞德拍摄的)不满意的原因(yīn )。
6、应该是大仲马的《基督山伯爵》改编电影。电影版(bǎ(🏵)n )《基督山伯爵(jué )》至少拍(pāi )过5次不止。你说很老的版本。估计是61年克(kè )劳(láo )特·乌当(🧞)-拉哈导演的《基(jī )督山伯爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上映过,孙道临(🌪)、毕克等经典配音。
电影新基督山(🧡)伯爵与原著情节上的区(qū )别
电影版本跟原著不一样。跟绝大部分改编小说的电影一样(yàng ),《基督山伯爵》为了(le )适应电影的时间控制、场景布置等问题,也有不小的(🥁)改动。毕(bì )竟书页上和荧幕表现东西的难度(dù )不(📔)一样。
是的,美(⏬)国电影版基(⛏)督山伯爵和原(yuán )著有(yǒu )很(🐊)大出入。唐格拉尔在原著里是法老号船上(shàng )的会计,是典型的阴沉(ché(🚆)n )惟利是图暗地泼坏水的人物,在《新基督山伯爵里》唐格拉尔(ěr )变成船上的大(👷)副,性格也由笑里藏刀转(🔚)为大咧咧流氓一(yī )般的人(🍭)物了。
原(⏹)著比电影精彩(cǎi )很多倍 原著中有人物(🙁)的(🕖)心理描写和男主(🎙)角在报仇(chóu )中所用到的各种手段,真是相当精彩,感觉让人更(gèng )加沉迷。而且原著中后来还有一个女主角(jiǎo )登场,人物繁多 而电影却为了在2个小时内描(❤)写出主要情节,舍弃了许(xǔ )多场景和任务(wù ),感(🔈)(gǎn )觉很多地方太过僵硬,跳转(zhuǎn )得太急。
《基督山伯爵(jué )》原著故(gù )事情节则复杂的多(duō ),穿插了(📭)(le )不少的(de )`人物与故事,而这(😧)些人物与故事(shì )则又是为主线来服务的。也许过于庞大的人(rén )物系统(tǒng ),导致了最后故事结局的牵强。具体就不细说了。总之(🐘)(zhī(⏲) ),整部书还是不错的。
原著在主线和支线上比任何一个版本(běn )的电(diàn )影都细致的(de )多。这本书在情节上基本(běn )无(wú )敌了,一直希望能完全按照原著拍(pāi )成长篇(piān )连(lián )续剧(➖),拍成电影难免(🕜)要删减,至今没看到过满意(yì )的电(diàn )影或电视剧版本(🥉)。当然(😷)如果没看原著先看电影,还会觉(jiào )得电(🔎)(diàn )影可(kě )以一看,但(🏮)看过书再看(📶)电影,基(jī )本就觉得没法看了。
其实这就是一部《基督山伯爵》的中国化版本。当(🗂)然,不是简简单单的蹩脚山寨(zhài ),里面加入了(🥀)(le )一些很(hěn )有趣的新颖的要素——用《基(jī )督山(shān )伯(bó )爵》的(de )剧(jù )情(😺)模式来套用中国式的故事人物,表达(👷)中国(guó )式的感(gǎn )情思想,以及借用民(mín )国上海的(de )背(bèi )景来讽刺映射当下中国现实。