『新基督山伯爵电影』介绍:
影片《基督山(🐯)伯爵(👒)》哪个版本最经典??
1、相(🎼)对来说杰(jié )拉(👋)尔·德帕迪约版比较好。最老的(de )版(bǎn )本缺少了唐格拉尔这个(gè )最主要的反派,精彩程(chéng )度打折;好莱(lái )坞版完全是瞎掰,几乎糟蹋了这部经(jīng )典之作。
2、我(wǒ )个人认为法(fǎ )国的《基》比较好, 法国影片(piàn )明显忠于(🈸)原著,而且力图从每个细节再现十九世纪的法国(guó(🌅) ),无(😎)论是马(🈲)车,房子还是(shì )服装(zhuāng ),甚(🐿)至(zhì )连餐具都十分讲究。
3、有哇(wa ),1999法语版热拉尔(ěr )·德帕迪约演的最经典,我看过。
4、所以我推荐你看(⛓)1998年(nián )版,它(✅)(tā )是法国/德国/意大利 合拍的,片长7小时左右,没(méi )错就是7小时(💐)左右(🐘)。
电影(🎪)《基督山伯爵》最新版(bǎn )本都是谁演的(🍀)
1、《新基督山伯爵》的演员阵容或许不算豪华,男主角(jiǎo )詹姆斯·卡维(💬)泽从配角晋升为(wéi )主角,这在他的作品《黑洞(dòng )频率》、《细细的红线》和(hé )《天(😁)(tiān )使之眼》中并未(wèi )展现(xià(🉐)n )出(chū )主角风(fē(🥖)ng )采。他的(de )晋升表明了他具备(bèi )足够(gòu )的实力(✅)(lì ),让我们期待他在本(🍏)片(piàn )中(zhōng )的表现。
2、英文别名:(🎑)The Count of Monte Cristo基督山伯爵法国电影版剧照 资源类型(🚁):DVDRip 版本:中法双语(🏂)(全4集)发行时间:1999年 演员:热拉尔·(🐳)德帕迪约 Gerard Depardieu 地区:法(fǎ )国 语言:普通话,法语 内容(róng )提要 该片根据法国著名(míng )作家大仲马的(🙀)同名长(🥚)篇小说改编,描写的是法国(🙂)波(🐡)(bō )旁王朝时期发生(🚴)的一个报恩复仇的(de )故事(shì )。
3、小(✊)(xiǎo )说中为数(🤸)(shù )不多的下层人物也不见(jiàn )得更(gèng )好:卡德鲁斯和他的(de )妻(qī )子,以及贝(bèi )内德托,都是像维尔(ěr )福和唐(táng )格拉斯那样的罪犯。从思想上说,大仲马正是(🧠)在这里与《巴黎的秘密》、(😝)《流浪的犹太人》截然不同。他提出的解(jiě )决办法是不一样的,有梦想的性质。
4、通俗历史小说(shuō )《基督山伯爵》为法国著名作家大仲马的代表作,中国也(yě )有一部这样的影视作品(📯),改编自《基督(🐶)山(shān )伯爵》(其实就是照搬,当然不是前一(yī )段特别火的《琅琊榜》,其(qí )实它也是(shì )抄(chā(㊗)o )袭的《基督山(shā(🤞)n )伯爵(jué )》,如果你看(kàn )过(guò )肯(🚷)定看出来剧(jù )情(🥋)的相似之处),我要说的是,电视剧《传(chuán )奇之王》。
5、而第二版的导(🤖)演雷尼·哈林说:“由于1973年的(de )影片(piàn )是世界上最著名的恐怖电影,所以他们(👉)(制作公司MorganCreek)认为前传的关键就是(shì(✴) )要绝对忠实于1973年的原作(🏰)。他们希望(wàng )影片能取得绝对的成功,并且要包括原作的所有要素。我想这就是(🚮)他们(men )对以前的剧(jù )本和(hé )影片(保罗施(🧜)瑞德拍摄的)不满意的原因。
6、应该是大仲(zhòng )马的《基督山(shā(📱)n )伯爵》改编(🐏)电影。电影版《基督山伯爵(jué )》至少拍过5次不止(zhǐ )。你说很老的版本。估计是61年克(kè )劳特(tè )·(❣)乌当(dāng )-拉(lā )哈导演(yǎn )的《基督山伯爵》(Le Comte de Monte Cristo 1961),在国内上映过,孙道临、(🗜)毕(bì )克等经典配音。
电影新基督山伯爵与原著情节上(shàng )的区别
电影版本(běn )跟原著不一样。跟绝大部分(fèn )改编(biān )小说的电影一样,《基督山伯爵》为了适应电影的时间控制、场景布置等问题,也有不小的改动(dò(📖)ng )。毕竟书页上(🧕)和荧幕(mù )表(biǎo )现东西的难度不一样。
是的,美国电影(yǐng )版基督山伯爵和原著有(yǒu )很大出入。唐格(gé )拉尔(🐿)在原著里是法老号船上的(de )会计,是典型的阴沉惟利是图(tú )暗地泼坏水的人物,在(🎸)《新基(🗃)督(🥊)山伯爵里》唐格拉尔变成船(chuán )上的大副,性格也由笑里藏刀转为大(dà )咧咧流(liú )氓一般的人物了。
原著比电影精彩很多倍 原著中有人物的心理(lǐ )描写和(🥧)男主角在(zài )报仇中所用(🔥)到(dào )的各(🔼)种(zhǒng )手段,真(zhēn )是相当精彩,感(gǎn )觉让人更(🚏)加沉迷(mí )。而且原著中后(hòu )来还有一个女主角登场,人物繁多 而电影却(🔤)为了在2个小(xiǎo )时内描(miá(👪)o )写(xiě )出主要情节,舍(shě )弃了许多场景和任务,感(gǎn )觉(jiào )很多(duō )地方太过僵硬,跳(tiào )转得(dé(🔨) )太急。
《基督(dū )山伯爵(jué )》原著故事情(qíng )节则(zé )复杂(zá )的(de )多(🍩),穿插(♓)了不少的(de )`人物与故事,而(ér )这些人(rén )物与故事则又是为主线来服务的。也许过于庞大的人(🕥)物系(xì )统,导致了最后故事结局的(de )牵强。具体就不细说了(🥅)(le )。总之,整部书还是不(bú(🌧) )错的。
原著在(🐤)主(zhǔ )线和支线上比任何(hé )一个版(bǎn )本(běn )的电影都细致的多。这本(běn )书在情节上基本无敌了,一直(⛳)希望能完全按照原著拍成长篇连续剧,拍(pāi )成(📝)电影难免要删减,至今没看到过满意的(de )电影或电视剧版本。当然如果没看(kàn )原著先看电(diàn )影,还会觉得电影可(kě )以一看,但看过书再看(kàn )电(dià(🦀)n )影,基本就(💠)觉(jiào )得没法看了。
其实这就是一部《基督山(🎹)伯(♈)爵》的中国化版本。当然,不是简简(🍠)单单的蹩(bié )脚山寨,里面加入(rù )了一(yī )些很有(🌥)趣的新颖的要素(sù )——用(🌒)《基督山伯爵》的剧情模(mó )式来(👚)套(💝)(tà(🍠)o )用中国式的故事(📟)(shì )人物,表达中国式的感(gǎn )情思想,以及借用(yòng )民(mín )国上海的背景来讽刺映射当下中国现实(shí )。