『新基督山伯爵电影』介绍:
影片(🚀)《基(jī )督山伯爵》哪个版本最经典??
1、相对来说杰拉(😅)(lā )尔·德帕迪约版比较好。最老的版本缺少了唐格(gé )拉尔这个最主(🥑)要的反派,精彩程度(dù )打折;好莱(👬)坞版完全是瞎(🚗)掰,几乎糟(zāo )蹋了这部经典(diǎn )之作(zuò )。
2、我个人认为法国的(de )《基》比较好, 法国(❕)影(🍢)片明显忠于原(yuán )著,而且力图从每(🏂)个细节再现十九(🧢)(jiǔ )世纪的法国,无论(lùn )是马车(chē ),房子还(hái )是服(🥐)装,甚至连餐具都十分(fèn )讲究。
3、有哇,1999法(fǎ )语版热拉(lā )尔·德帕迪约演的最经典,我看过。
4、所以我推荐你看(kàn )1998年版,它是法国/德国/意大利 合拍(🗣)的(de ),片长7小时左右,没(mé(🈹)i )错就(jiù )是7小时(🦈)左(🔪)右(🚏)。
电影《基督山伯爵》最新版本都是谁演的
1、《新基督山伯爵》的演员阵容或许不算豪华,男主角詹姆斯·(🎊)卡维泽从(🌠)配(pèi )角晋升为主角,这(zhè )在他(tā )的作品《黑(hēi )洞频率》、《细细(xì )的红(hóng )线(xiàn )》和《天使之眼》中并未展现出主角风采。他(😬)的(de )晋升表明了(📩)他具备足够的实(shí )力,让(ràng )我们期待他在本片中的表现。
2、英文别名:(🥩)The Count of Monte Cristo基督(dū )山伯爵法国电影版剧照(🕸) 资源(🧒)类(lèi )型:DVDRip 版本:中(zhōng )法(fǎ )双语(全4集)发行(háng )时(shí )间(jiān ):1999年 演员:热(rè )拉尔·德帕迪约(yuē ) Gerard Depardieu 地区:法国 语言:普通话,法语 内容提要 该片根(gēn )据法国著名作家大(dà )仲马的同名长篇小说改编(biān ),描写的是法国(guó )波旁(páng )王朝时期发生的(de )一个报恩复仇的故事。
3、小说中为数(🔺)不多的下层(céng )人物也不见得(dé )更好:卡德鲁(🌾)斯和他的妻(🌤)子,以(yǐ )及贝(🤬)内德(dé )托,都是像维尔福(fú )和唐格(📯)拉斯那样的罪犯。从思想上说,大仲马正是在这(😤)里(lǐ )与《巴黎的秘密》、《流浪的犹太人》截然不(bú )同。他提出的解(jiě )决办法(fǎ )是不一样的,有梦想(🎳)的性质(zhì )。
4、通俗历史小说《基督山伯爵》为法(🔗)国著名作(zuò )家(jiā )大仲马的代表作,中国也有一部这样的影视作品,改编自《基督山伯爵》(其(qí )实就是照搬,当然不是(shì )前一段特别火的《琅(🚿)琊榜》,其实它(tā )也是抄袭(xí )的《基督山伯(bó )爵》,如果你看过(👀)肯定看出来剧情(🚴)的相似之处),我要说的是(shì(💅) ),电视剧《传奇之王》。
5、而第二版的导演雷(léi )尼·哈林说:“由于1973年的影片是世界上最(🏊)著名的(🦏)(de )恐怖电影,所(📙)以(yǐ )他们(制作(💉)公司(🚵)(sī )MorganCreek)认为前(👢)传的关键就是(shì )要绝对忠(👼)实于1973年(😎)(nián )的原作。他们希望影片能取(qǔ )得绝对的成功,并(bìng )且要包括原作的所有要素。我想这就(🥦)是他们(men )对以前的剧本和影片(保罗施瑞德拍(pāi )摄的)不(bú )满意的原(🥉)因。
6、应该是大仲马的《基(jī )督山伯爵》改编电影。电影版(🕦)《基督(👡)(dū )山(🔨)伯爵》至少拍过5次不止。你说(shuō )很老的版(🥣)本。估计是61年克劳特·乌当(dāng )-拉哈导演的《基督山伯爵》((😯)Le Comte de Monte Cristo 1961),在(zài )国内上映过,孙道临、毕克等经(jī(🚓)ng )典配音(yīn )。
电影新基督山伯爵与原(yuán )著(zhe )情节上的区别(🚼)
电影版本跟(gēn )原著不一样。跟绝(jué )大(⛰)部(bù(🌙) )分(fèn )改编小说的电影一样,《基督山伯爵》为了适应电影(yǐng )的时间控制、场景布置等问题,也(👗)有不小的改动。毕竟书页上和荧幕表现东西的难度不一样。
是的(de ),美国电影版基督山伯爵和原著有很大出入。唐格拉尔在原著里是法老(lǎo )号船上的会计,是典型的阴(yī(🚒)n )沉(chén )惟利是(✂)图暗地泼坏水的人物,在《新(xīn )基督山(shān )伯爵里》唐格拉尔变成船上的大(dà )副,性(📈)格也由笑里藏刀转为大咧咧流氓一(yī )般的人物(wù )了。
原著比电影精彩(🕡)很多倍 原著(zhe )中有(yǒu )人物的心理描写和男(nán )主角在报仇中(zhōng )所用到的(de )各种手(shǒu )段,真(zhēn )是相当精彩,感觉让(ràng )人(rén )更加沉(ché(🙌)n )迷。而且原著中后来还有(yǒu )一个女主(zhǔ )角登场,人物繁多 而(ér )电影却为了在2个(gè )小时(shí(🦔) )内(🎩)描写出主要情节,舍弃了许多场景和任务,感觉很多地方太过僵硬,跳转(zhuǎn )得太(🎐)急。
《基督山伯(bó )爵》原著故(gù )事情(qíng )节则复杂的(de )多,穿插了不少的(de )`人物与故事,而这些人物(wù )与故(gù )事则又是为主线(xiàn )来服务的。也许(xǔ )过于庞大的人(🌪)物系统,导致了最后故事结(jié )局的牵强。具体就不细说了(👉)。总之,整部书还是不错的。
原著在主线和(hé )支线上比任何一个版本的电影都细致的多。这本书在情节上(shàng )基本无敌了,一直希望能(néng )完(wán )全按照原著拍成长篇连续剧,拍成(chéng )电影难免(miǎn )要删减,至今没看到过满意的电影(✈)或(💫)电视剧版(bǎn )本。当然如果没看(😆)原著先看电影,还会觉得电(🍛)影可以一(⏺)看,但看过书(🅿)(shū )再看电影(yǐng ),基本就觉得没法看了。
其实这就是一部《基督山伯爵》的中国(🍠)化版本。当然,不是简(🍿)简单单(dā(💇)n )的蹩脚山寨(🎭),里面加(🛏)入了一些很有趣的(de )新颖的(de )要素(sù )——用《基(jī )督山伯爵》的剧情模式来套用(yòng )中国式的故事人物(wù ),表达中(🦅)国式的感情思想,以(yǐ )及借用(yòng )民国上海的背景来讽刺映射当下(xià )中国现(xiàn )实。